 |
阅 读 |
 |
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予[1]。嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下[2]。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张[3]。鸟何萃兮蘋中?罾何为兮木上[4]?
沅有茝兮澧有兰,思公子兮未敢言[5]。荒忽兮远望,观流水兮潺湲[6]。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔[7]朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨[8]。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝[9]。
筑室兮水中,葺之兮荷盖[10]。荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂[11]。桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房[12]。罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张[13]。白玉兮为镇,疏石兰兮为芳[14]。芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡[15]。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门[16]。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云[17]。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦[18]。搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者[19]。时不可兮骤得[20],聊逍遥兮容与。
 |
注 释 |
 |
[1]帝子:指帝舜的二妃娥皇、女英。传说为帝尧的女儿,故称“帝子”。降:降临。北渚(zhǔ):北面小洲。眇眇( miǎo):极目远望的样子。愁予:使我发愁。 [2]嫋嫋(niǎo):同“袅袅”,风吹拂的样子。波:用作动词,谓洞庭湖泛起微波。 [3]登白薠(fán):登上长满白薠的湖岸。原本无“登”字,据朱熹《楚辞集注》补。白薠,秋生水草。骋望:纵目远望。佳:即佳人,指湘夫人。一本“佳”下有“人”字。期:约会。张:陈设,布置。 [4]“鸟何萃”二句:鸟应栖于树上,为何集于水草?罾应设在水中,为何挂于树上?所处反常,喻指所求不得。何,原本无“何”字,据朱熹《楚辞集注》补。萃,栖集。蘋,水草名。罾(zēng),一种捕鱼的网。 [5]沅:沅江。澧(lǐ):澧江。茝:同“芷”。公子:犹帝子,指湘夫人。 [6]荒忽:同“恍惚”,不真切、不分明的样子。潺湲 (chán yuán):水缓慢流动的样子。 [7] 麋(mí):兽名,一名驼鹿。蛟:传说中一种能发水的龙类动物。裔:边。 [8]江皋:江岸。澨(shì):水边。 [9]腾驾:驾车飞奔。偕逝:同往。 [10]葺(qì):用茅草盖屋。这里指用荷叶盖屋顶。 [11]荪壁:用荪草编饰的墙壁。荪,香草名。紫坛:用紫贝铺砌的中庭。紫,紫贝,水产宝物,壳圆,古用作货币。坛,中庭,楚地方言。播:播散。成堂:满堂。 [12]桂栋:用桂木做正梁。兰橑(lǎo):用木兰做屋椽。橑,屋椽。辛夷:香木名。北方叫木笔,南方叫望春。楣(méi):门框上的横木。这里代指门。药:香草名,又叫白芷。[13]罔:同“网”,这里用作动词,意即编结。帷:围在四周的幕布。擗(pǐ):析,剖开。櫋(mián):一本作“槾”,通“幔”,即帐子顶。 [14]镇:指镇席,压平坐席的用具。疏:散布,分别摆设。石兰:香草名,又叫山兰。[15]缭:缠绕。杜衡:香草名。 [16]百草:指众多香草。实庭:充满庭院。芳馨:芳香。馨,散布很远的香气。庑(wǔ):走廊。 [17]九嶷:山名。这里指九嶷山诸神。灵:神。指湘夫人及其随从之神。如云:形容众多。[18]捐:弃,抛弃。袂(mèi):衣袖。衣袖不可抛弃,“袂”当为“袟( zhì)”形近之误。秩,小囊,妇女所佩。褋(dié):单衣。 [19]汀(tīng)洲:水中小洲。远者:指湘夫人。 [20]骤:屡次。
选自郭预衡主编《中国古代文学作品选》 |