 |
阅 读 |
 |
黄初四年五月[1],白马王、任城王与余俱朝京师[2]、会节气[3]。到洛阳,任城王薨[4]。至七月,与白马王还国[5]。后有司以二王归藩[6],道路宜异宿止,意毒恨之[7]。盖以大别在数日[8],是用自剖,与王辞焉,愤而成篇[9]。
谒帝承明庐,逝将归旧疆[10]。清晨发皇邑,日夕过首阳[lI]。伊洛广且深‘12],欲济川无梁。泛舟越洪涛,怨彼东路长[13]。顾瞻恋城阙,引领情内伤[14]。
太谷何寥廓[15],山树郁苍苍。霖雨泥我涂,流潦浩纵横[16]。中逵绝无轨,改辙登高冈[17]。修坂造云日,我马玄以黄[18]。
玄黄犹能进,我思郁以纡[19]。郁纡将何念,亲爱在离居[20]。本图相与偕,中更不克俱[21]。鸱枭鸣衡扼,豺狼当路衢[22]。苍蝇间白黑,谗巧令亲疏[23]。欲还绝无蹊,揽辔止踟蹰[24]。
踟蹰亦何留,相思无终极。秋风发微凉,寒蝉鸣我侧。原野何萧条,白日忽西匿。归鸟赴乔林,翩翩厉羽翼[25]。孤兽走索群,衔草不遑食[26]。感物伤我怀,抚心长太息。
太息将何为?天命与我违。奈何念同生,一往形不归[27]。孤魂翔故域,灵柩寄京师[28]。存者忽复过,亡没身自衰[29]。人生处一世,去若朝露唏[30]。年在桑榆间,影响不能追[31]。自顾非金石,咄唶令心悲[32]。
心悲动我神,弃置莫复陈。丈夫志四海,万里犹比邻[33]。恩爱苟不亏,在远分日亲[34]。何必同衾帱[35],然后展殷勤。忧思成疾疢,无乃儿女仁[36] !仓卒骨肉情,能不怀苦辛[37]?
苦辛何虑思?天命信可疑[38]。虚无求列仙,松子久吾欺[39]。变故在斯须[40],百年谁能持?离别永无会,执手将何时?王其爱玉体,俱享黄发期[41]。收泪即长路,援笔从此辞[42]。
 |
注 释 |
 |
[1]黄初:魏文帝(曹丕)年号(220-226),黄初四年是公元223年。 [2]白马王:曹植异母弟曹彪,被封为白马王。白马,地名,在今河南滑县东。任城王:曹植同母兄曹彰,被封为任城王。任城,在今山东济宁。 [3]会节气:魏制规定,每年在立春、立夏、立秋、立冬四个节气之前的十八天,于京师洛阳行迎气大礼,并举行朝会仪式,各诸侯藩王都要参加。该年六月二十四日立秋,故曹檀等人五月俱朝京师。 [4]到洛阳:原作“日不阳”,据胡克家《文选考异》校改。薨:诸侯死日薨。关于曹彰的暴卒,《世说新语·尤悔》记日:“魏文帝忌弟任城王骁壮,因在卞太后阁共围棋,并啖枣。文帝以毒置诸枣蒂中,自选可食者而进。王弗悟,遂杂进之……须臾遂卒。” [5]还国:回封地。 [6]有司:指主管该项事务的官吏,这里指监国使者灌均。司,主管,掌管。归藩:犹“还国”。藩,原作“蕃”,据《文选》六臣注校改。“蕃”通“藩”。 [7]异宿止:不得同行同宿。当时曹植为鄄城王,鄄城与白马同属兖州,二王本可结伴,但因曹丕嫉恨,不准同行。毒恨:痛恨。 [8]大别:久别,永别, [9]剖:剖白,表白。按,原无此序,据《文选》李善注校补。 [10]谒:拜见,进见。承明庐:《三国志·魏书·文帝纪》裴松之注:“诸书记是时帝居北官,以建始殿朝群臣,门日‘承明’,陈思王植诗曰‘谒帝承明庐’是也。”逝:语助词。旧疆:指封地。[11]皇邑:皇城,指魏都洛阳。首阳:山名,在洛阳东北。 [12]伊洛:二水名。伊水发源于河南熊耳山,至偃师县入洛水。洛水发源于陕西洛南冢岭山,至河南巩县人黄河。 [13]东路:向东回归封地的道路。 [14]顾瞻:回头眺望。引领:伸长脖子,形容眺望的样子。本章写离开洛阳时的依恋之情。 [15]太谷:山谷名,又名通谷,在洛阳东南五十里。寥廓:广远空阔的样子。 [16]霖雨:连下三天以上的大雨。泥:用作动词,使道路泥泞阻滞。潦(l3o):雨水,积水。 [17]逵:四通八达的道路。这里即指道路。轨:轨道,车行路。改辙:犹改道。辙,车轮压出的痕迹。 [18]修坂:长长的山坡。造云日:形容高达云天。造,至。玄以黄:即玄黄,谓马病而色变。《诗经·周南·卷耳》:“陟彼高冈,我马玄黄。”本章写途中困顿之状。 [19]郁:忧愁。纡:萦结,谓忧思萦结莫解。 [20]亲爱:指白马王。 [21]中:指中途。不克俱:不能一道同行。 [22]鸱枭:猫头鹰,古人以为不祥之鸟。与下文的“豺狼”、“苍蝇”,皆喻阴险凶残、搬弄是非的小人。衡:车辕头上套马的横木。扼:通“轭”,扼马颈的曲木。衢:四通八达的道路。 [23]间白黑:谓小人挑拨离间,颠倒黑白。《诗经·小雅·青蝇》:“营营青蝇止于樊。”郑玄注:“蝇之为虫,污白使黑,污黑使白,喻佞人变乱善恶也。”间,挑拨离间。谗巧:谗言巧语。 [24]蹊:道路。揽辔:拉着马缰绳。踟蹰:徘徊不前的样子。本章写谗佞小人搬弄是非,令兄弟分离。[25]乔林:高高的树林。乔,高。厉:振,奋。 [26]索:寻求。不遑:不暇,顾不上。本章写因萧条之秋景而伤情。 [27]同生:同胞兄弟,指任城王曹彰。一往:指去洛阳。形不归:谓死亡。形,身体。 [28]故域:指任城。灵柩:盛放尸体的棺木。 [29]身自衰:谓死者的身体自行腐烂而消亡。 [30]唏:干。 [31]桑榆:落日余晖照在桑榆树梢,借喻人之晚年。影:日影。响:声音。不能追:谓过去的岁月一去不返,如日影和声音无法追回。 [32]顾:念,想。非金石:木像金属、石头那样坚硬而持久。咄唶:叹息声。本章哀伤任城王死于非命,悲人生无常,来日无多。 [33]比邻:近邻。 [34]分(f8n):情分,情谊。日亲:日益亲密。 [35]衾:被子。帱:帐子。 [36]疾疢:疾病。疚,热病。无乃:岂不是。儿女仁:小儿女一般的娇弱情性。 [37]仓卒:突然发生的变故,指曹彰之死。骨肉情:兄弟之间的情谊。本章强自劝勉,自我宽慰,但悲伤之情难抑。 [38]信:实在,的确。 [39]虚无:指求仙之事虚无缥缈。松子:赤松子,传说中的仙人。 [40]变故:灾祸。斯须:顷刻之间。 [41]黄发期:指老年长寿。人老头发变黄,故称。 [42]即:就,登。援笔:谓拿笔写诗赠白马王。本章写在悲伤哀痛中与白马王诀别。
|